La traducción para el doblaje y la subtitulación /

Texto sobre las dos prácticas más habituales de traducción en los medios audiovisuales, el doblaje y el subtitulado, dividido en tres partes claramente diferenciadas: teoría, historia y géneros y práctica. Presenta una perspectiva multidisciplinar, que recoge los puntos de vista de traductores y tra...

Descrición completa

Gardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor Principal: Duro Moreno, Miguel (coord.)
Formato: Libro
Idioma:Lingua castelá
Publicado: Madrid, España : Cátedra, 2001, c2001
Series:(Signo e Imagen ; 63)
Temas:
Etiquetas: Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
Detalle de Existencias desde IT1
Número de Clasificación:
302. 23 DUR
Ejemplar 0500072997
No Disponible
Préstamo 7 días a 90
El préstamo vence: 22-05-2026
Colección:
Colección General
Notas:
Ubicar en Nivel 1 Área de Colección General