La traducción para el doblaje y la subtitulación /

Texto sobre las dos prácticas más habituales de traducción en los medios audiovisuales, el doblaje y el subtitulado, dividido en tres partes claramente diferenciadas: teoría, historia y géneros y práctica. Presenta una perspectiva multidisciplinar, que recoge los puntos de vista de traductores y tra...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egile nagusia: Duro Moreno, Miguel (coord.)
Formatua: Liburua
Hizkuntza:gaztelania
Argitaratua: Madrid, España : Cátedra, 2001, c2001
Saila:(Signo e Imagen ; 63)
Gaiak:
Etiketak: Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
Aleari buruzko argibideak IT1
Sailkapena:
302. 23 DUR
Ejemplar 0500072997
No Disponible
Préstamo 7 días a 90
El préstamo vence: 06-04-2026
Bilduma:
Colección General
Oharrak:
Ubicar en Nivel 1 Área de Colección General