La traducción literaria /
Compilación de artículos que el escritor y traductor brasileño Paulo Henriques Britto reunió a lo largo de su trayectoria, en donde reflexiona sobre la labor de traducción de textos literarios. El autor ha sido premiado por sus traducciones al portugués de autores de la lengua inglesa, tales como Th...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Altres autors: | , , , |
| Format: | Llibre |
| Idioma: | espanyol |
| Publicat: |
Santiago, Chile :
Universidad Católica de Chile,
2023, c2023
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | Ver documento en línea |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
MARC
| LEADER | 00000nam^a2200000^a^4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 000575646 | ||
| 005 | 20251023000000.0 | ||
| 009 | 20260310132413.426 | ||
| 022 | |a 9789561431331 | ||
| 037 | |a Acervo ITESO - Biblioteca | ||
| 041 | |a ESP | ||
| 082 | |a 415. |b HEN | ||
| 100 | |a Britto, Paulo Henriques |e (autor) | ||
| 245 | 1 | 3 | |a La traducción literaria / |c P.H. Britto ; presen. de W.C. Costa ; pról. y tr. por L. Goellner, V. Menares, S. Villagra. |
| 264 | 4 | |a Santiago, Chile : |b Universidad Católica de Chile, |c 2023, c2023 | |
| 264 | 2 | |a Cartagena, España : |b Odilo [distribución], |c 2023 | |
| 300 | |a 1 libro electrónico en línea (1 v. sin paginación) | ||
| 300 | |a 1 recurso en línea | ||
| 336 | |a datos para computadora |b cod |2 rdacontenido | ||
| 337 | |a computadora |b c |2 rdamedio | ||
| 338 | |a recurso en línea |b cr |2 rdasoporte | ||
| 500 | |a Traducción de: A tradução literária | ||
| 506 | 1 | |a 1 licencia | |
| 520 | |a Compilación de artículos que el escritor y traductor brasileño Paulo Henriques Britto reunió a lo largo de su trayectoria, en donde reflexiona sobre la labor de traducción de textos literarios. El autor ha sido premiado por sus traducciones al portugués de autores de la lengua inglesa, tales como Thomas Pynchon, William Faulkner, Henry James, Charles Dickens, Don DeLillo, Nadine Gordimer, por mencionar solo algunos. | ||
| 521 | |a Odilo 2023 EEnlace Departamento de Lenguas | ||
| 649 | |a XX | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Metodología | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Teoría | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Tema Principal | ||
| 650 | |a Redacción | ||
| 650 | |a Comunicación Escrita | ||
| 650 | |a Novela | ||
| 650 | |a Poesía | ||
| 650 | |a Literatura en Inglés - |x Historia y Crítica | ||
| 650 | |a Literatura | ||
| 650 | |a Lingüística | ||
| 700 | |a Costa, Walter Carlos |e (presentación) | ||
| 700 | |a Goellner, Letícia |e (prólogo y traducción) | ||
| 700 | |a Menares, Vicente |e (prólogo y traducción) | ||
| 700 | |a Villagra, Sebastián |e (prólogo y traducción) | ||
| 856 | 4 | 0 | |u https://iteso-odilotk-es.ezproxy.iteso.mx/info/03489193 |y Ver documento en línea |
| 910 | |a Fondo General | ||
| 920 | |a Electrónicos - Libros en Línea | ||
| 930 | |a Plataforma Digital | ||
| 905 | |a 205 | ||
| 901 | |a 575646-1 |b IT2 |c EBO |i C |u 20250521 | ||
| 902 | |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000575646 | ||