El Nican mopohua : nueva edición dividida en versículos /

Traducción al castellano de uno de los primeros relatos de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, escrito originalmente en lengua nahua y cuya autoría ha sido motivo de varias discusiones y estudios historiográficos. Para el traductor Primo Feliciano Velázquez, el relato es obra de Antonio Valer...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Valeriano, Antonio (autor)
Ētahi atu kaituhi: Torroella, Enrique (prólogo) (prólogo), Velázquez, Primo Feliciano (traducción) (traducción)
Hōputu: Pukapuka
Reo:Pāniora
I whakaputaina: México : Buena Prensa, 1958, c1958
Ngā marau:
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000428460
005 20250521000000.0
009 20260310122834.133
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 232. 917  |b VAL 
100 |a Valeriano, Antonio  |e (autor) 
240 1 1 |a [Huei Tlamahuicoltiça] 
240 1 1 |a [Nican Mopohua] 
245 1 3 |a El Nican mopohua :  |b nueva edición dividida en versículos /  |c Pról. de E. Torroella ; tr. por P.F. Velázquez. 
264 4 |a México :  |b Buena Prensa,  |c 1958, c1958 
300 |a 59 p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
520 |a Traducción al castellano de uno de los primeros relatos de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, escrito originalmente en lengua nahua y cuya autoría ha sido motivo de varias discusiones y estudios historiográficos. Para el traductor Primo Feliciano Velázquez, el relato es obra de Antonio Valeriano, indígena mexicano del siglo XVI y estudiante del Colegio de Tlatelolco, y cuenta con adiciones de Fernando Alva Ixtlilxóchitl, historiador y traductor fallecido en el siglo XVII. Una segunda versión indica que el documento fue un trabajo colectivo de varios indígenas, dirigidos por Bernardino de Sahagún, en el Colegio de Tlatelolco, entre los años 1560 y 1570, y otras fuentes señalan la autoría de Luis Lasso de la Vega, quien publicó el relato en 1649. 
546 |a Edición bilingüe español-nahua 
561 |a Ex libris de Bibl. Magnopontanae Domus Scti. Ioseph. Prov. Mex. Sept. S.I. 
561 |a Ex libris de Biblioteca ITESO 
649 |a XX 
650 |a Virgen de Guadalupe -  |x Apariciones y Milagros -  |x Historia -  |x Tema Principal 
650 |a Virgen de Guadalupe -  |z México -  |x Culto -  |x Historia 
650 |a Virgen María -  |x Apariciones y Milagros -  |x Historia 
650 |a Virgen María -  |z México -  |x Culto -  |x Historia 
650 |a Iglesia Católica en México -  |x Historia 
650 |a Culto Religioso -  |z México -  |x Historia 
650 |a Catolicismo -  |z México -  |x Historia 
650 |a Cristianismo -  |z México -  |x Historia 
650 |a Religión -  |z México -  |x Historia 
650 |a México -  |x Historia -  |x Documentos 
650 |a México -  |x Historia -  |y Gobernadores y Audiencia, 1521-1535 
650 |a México -  |x Historia -  |y Siglo XVI 
650 |a México -  |x Historia -  |y Epoca Colonial, 1517-1821 
700 |a Torroella, Enrique  |e (prólogo) 
700 |a Velázquez, Primo Feliciano  |e (traducción) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
905 |a 101 
901 |a 0500351085  |b IT1  |c ACC  |i D74472  |u 20250521 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000428460