El Nican mopohua : nueva edición dividida en versículos /

Traducción al castellano de uno de los primeros relatos de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, escrito originalmente en lengua nahua y cuya autoría ha sido motivo de varias discusiones y estudios historiográficos. Para el traductor Primo Feliciano Velázquez, el relato es obra de Antonio Valer...

Ful tanımlama

Kaydedildi:
Detaylı Bibliyografya
Yazar: Valeriano, Antonio (autor)
Diğer Yazarlar: Lazo de la Vega, Luis (transcripción) (transcripción), Torroella, Enrique (prólogo) (prólogo), Velázquez, Primo Feliciano (traducción) (traducción)
Materyal Türü: Kitap
Dil:İspanyolca
Baskı/Yayın Bilgisi: México : Buena Prensa, 1961, c1960
Konular:
Etiketler: Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000318505
005 20250621000000.0
009 20260310113414.036
025 |a Donación Puente Grande, 1 ejemplar 
037 |a Acervo ITESO - Biblioteca 
041 |a ESP 
082 |a 232. 917  |b VAL 
100 |a Valeriano, Antonio  |e (autor) 
240 1 1 |a [Huei Tlamahuicoltiça] 
240 1 1 |a [Nican Mopohua] 
245 1 3 |a El Nican mopohua :  |b nueva edición dividida en versículos /  |c A. Valeriano ; transcripción de L. Lazo de la Vega ; pról. de E. Torroella ; tr. por P.F. Velázquez. 
264 4 |a México :  |b Buena Prensa,  |c 1961, c1960 
300 |a IX, 21, [40] p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
520 |a Traducción al castellano de uno de los primeros relatos de las apariciones de la Virgen de Guadalupe, escrito originalmente en lengua nahua y cuya autoría ha sido motivo de varias discusiones y estudios historiográficos. Para el traductor Primo Feliciano Velázquez, el relato es obra de Antonio Valeriano, indígena mexicano del siglo XVI y estudiante del Colegio de Tlatelolco, y cuenta con adiciones de Fernando Alva Ixtlilxóchitl, historiador y traductor fallecido en el siglo XVII. Una segunda versión indica que el documento fue un trabajo colectivo de varios indígenas, dirigidos por Bernardino de Sahagún, en el Colegio de Tlatelolco, entre los años 1560 y 1570, y otras fuentes señalan la autoría de Luis Lasso de la Vega, quien publicó el relato en 1649. 
546 |a Edición bilingüe español-nahua 
649 |a XX 
650 |a Virgen de Guadalupe -  |x Apariciones y Milagros -  |x Historia -  |x Tema Principal 
650 |a Virgen de Guadalupe -  |z México -  |x Culto -  |x Historia 
650 |a Virgen María -  |x Apariciones y Milagros -  |x Historia 
650 |a Virgen María -  |z México -  |x Culto -  |x Historia 
650 |a Iglesia Católica en México -  |x Historia 
650 |a Culto Religioso -  |z México -  |x Historia 
650 |a Catolicismo -  |z México -  |x Historia 
650 |a Cristianismo -  |z México -  |x Historia 
650 |a Religión -  |z México -  |x Historia 
650 |a México -  |x Historia -  |x Documentos 
650 |a México -  |x Historia -  |y Gobernadores y Audiencia, 1521-1535 
650 |a México -  |x Historia -  |y Siglo XVI 
650 |a México -  |x Historia -  |y Epoca Colonial, 1517-1821 
700 |a Lazo de la Vega, Luis  |e (transcripción) 
700 |a Torroella, Enrique  |e (prólogo) 
700 |a Velázquez, Primo Feliciano  |e (traducción) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
905 |a 101 
901 |a 0500205690  |b IT1  |c ACC  |d DT  |i D  |u 20250621 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000318505