Palabras de evangelización, problemas de traducción : Fray Juan Bautista de Viseo y sus textos para confesores : Nueva España, siglo XVI /

La autora pretende explicar cómo sobrevivió la cultura prehispánica a pesar de la imposición del cristianismo. Los misioneros tradujeron la doctrina en la lengua náhuatl y por este medio lograron conocer las creencias religiosas de los indígenas y en la base de ésta cimentaron la nueva doctrina pero...

Disgrifiad llawn

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Prif Awdur: Murillo Gallegos, Verónica (autor)
Fformat: Llyfr
Iaith:Sbaeneg
Cyhoeddwyd: Zacatecas, México : Universidad Autónoma de Zacatecas, Coordinación de Investigación y Posgrado, 2009, c2009
Pynciau:
Tagiau: Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
Disgrifiad
Crynodeb:La autora pretende explicar cómo sobrevivió la cultura prehispánica a pesar de la imposición del cristianismo. Los misioneros tradujeron la doctrina en la lengua náhuatl y por este medio lograron conocer las creencias religiosas de los indígenas y en la base de ésta cimentaron la nueva doctrina pero no pudieron destruir del todo lo prehispánico y los indios construyeron a su manera una propia religión.
Disgrifiad Corfforoll:179 p.
ISBN:978-607-7678-19-9