Palabras de evangelización, problemas de traducción : Fray Juan Bautista de Viseo y sus textos para confesores : Nueva España, siglo XVI /
La autora pretende explicar cómo sobrevivió la cultura prehispánica a pesar de la imposición del cristianismo. Los misioneros tradujeron la doctrina en la lengua náhuatl y por este medio lograron conocer las creencias religiosas de los indígenas y en la base de ésta cimentaron la nueva doctrina pero...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Fformat: | Llyfr |
| Iaith: | Sbaeneg |
| Cyhoeddwyd: |
Zacatecas, México :
Universidad Autónoma de Zacatecas, Coordinación de Investigación y Posgrado,
2009, c2009
|
| Pynciau: | |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Crynodeb: | La autora pretende explicar cómo sobrevivió la cultura prehispánica a pesar de la imposición del cristianismo. Los misioneros tradujeron la doctrina en la lengua náhuatl y por este medio lograron conocer las creencias religiosas de los indígenas y en la base de ésta cimentaron la nueva doctrina pero no pudieron destruir del todo lo prehispánico y los indios construyeron a su manera una propia religión. |
|---|---|
| Disgrifiad Corfforoll: | 179 p. |
| ISBN: | 978-607-7678-19-9 |