Los puentes de la traducción : Octavio Paz y la poesía francesa /
Ensayo que analiza las traducciones realizadas por Octavio Paz a partir del entorno del francés. Se abordan las traducciones de poemas esenciales en el horizonte de la poesía francesa. En teoría se dice que los poetas no son buenos traductores porque casi siempre usan el poema ajeno como punto de pa...
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
México : Jalapa, México :
UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas ; Universidad Veracruzana,
2004, c2004
|
| Rangatū: | (Ediciones Especiales UNAM ;
32) |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
MARC
| LEADER | 00000nam^a2200000^a^4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 000169792 | ||
| 005 | 20250521000000.0 | ||
| 009 | 20260310101246.295 | ||
| 020 | |a 970-32-1541-6 | ||
| 037 | |a Acervo ITESO - Biblioteca | ||
| 041 | |a ESP | ||
| 082 | |a 860. 97206 |b BRA | ||
| 100 | |a Bradu, Fabienne |e (autor) | ||
| 245 | 1 | 4 | |a Los puentes de la traducción : |b Octavio Paz y la poesía francesa / |c F. Bradu. |
| 264 | 4 | |a México : |b UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas ; |a Jalapa, México : |b Universidad Veracruzana, |c 2004, c2004 | |
| 300 | |a 232 p. | ||
| 336 | |a texto |b txt |2 rdacontenido | ||
| 337 | |a sin mediación |b n |2 rdamedio | ||
| 338 | |a volumen |b nc |2 rdasoporte | ||
| 440 | 1 | |a (Ediciones Especiales UNAM ; |v 32) | |
| 520 | |a Ensayo que analiza las traducciones realizadas por Octavio Paz a partir del entorno del francés. Se abordan las traducciones de poemas esenciales en el horizonte de la poesía francesa. En teoría se dice que los poetas no son buenos traductores porque casi siempre usan el poema ajeno como punto de partida para escribir su poema; y es precisamente, a partir de esta aseveración que la autora se propone a discutir sobre la obra traducida del poeta mexicano y que no debiera considerarse como obra marginal, sino como una faceta de la misma, donde actualiza su concepción central del lenguaje y de la creación poética en una práctica propia. | ||
| 649 | |a XX | ||
| 650 | |a Escritores Mexicanos | ||
| 650 | |a Poesía Francesa - |x Historia y Crítica | ||
| 650 | |a Literatura Francesa - |x Historia y Crítica | ||
| 650 | |a Literatura Mexicana - |x Historia y Crítica | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Tema Principal | ||
| 650 | |a Semántica | ||
| 650 | |a Lingüística | ||
| 650 | |a Paz, Octavio - |x Tema Principal | ||
| 910 | |a Fondo General | ||
| 920 | |a Impresos - Libros | ||
| 930 | |a Colección General | ||
| 940 | |a Literatura | ||
| 905 | |a 101 | ||
| 901 | |a 0500106951 |b IT1 |c LIT |u 20250521 | ||
| 902 | |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000169792 | ||