Manual de traducción inglés-castellano : teoría y práctica /
Contiene: 1) El papel del traductor; 2) Filosofía del lenguaje, significado y traducción; 3) El genio de la lengua y su importancia para la traducción; 4) Rasgos diferenciales entre el inglés y el castellano: estructuras sintácticas; 5) Rasgos diferenciales entre el inglés y el castellano: elementos...
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | |
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Barcelona, España :
Gedisa,
2014, c2014
|
| Rangatū: | (Práctica, Universitaria y Técnica)
|
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite: Manual de traducción inglés-castellano :
- Manual de traducción inglés-castellano : teoría y práctica /
- El espejo traductológico : teorías y didácticas para la formación del traductor /
- La cocina del traductor /
- ABil inglés/español : autoaprendizaje de interpretación bilateral /
- Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación /
- Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training /