Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación /
Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Altres autors: | |
| Format: | Llibre |
| Idioma: | espanyol |
| Publicat: |
Granada, España :
Comares,
2008, c2008
|
| Col·lecció: | (Interlingua ;
69) |
| Matèries: | |
| Accés en línia: | Ver documento en línea |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
MARC
| LEADER | 00000nam^a2200000^a^4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 000446282 | ||
| 005 | 20251023000000.0 | ||
| 009 | 20260310123604.025 | ||
| 020 | |a 978-84-1380-170-4 | ||
| 037 | |a Acervo ITESO - Biblioteca | ||
| 041 | |a ESP | ||
| 082 | |a 415. |b FER | ||
| 100 | |a Fernández Sánchez, María Manuela |e (edición) | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación / |
| 264 | 4 | |a Granada, España : |b Comares, |c 2008, c2008 | |
| 264 | 2 | |a Cartagena, España : |b Odilo [distribución], |c 2022 | |
| 300 | |a 1 libro electrónico en línea (XIX, 360 p.) | ||
| 300 | |a 1 recurso en línea | ||
| 336 | |a datos para computadora |b cod |2 rdacontenido | ||
| 337 | |a computadora |b c |2 rdamedio | ||
| 338 | |a recurso en línea |b cr |2 rdasoporte | ||
| 440 | 1 | |a (Interlingua ; |v 69) | |
| 506 | 1 | |a 1 licencia | |
| 520 | |a Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el uso de las gráficas de información en textos científicos y técnicos; Presentación multidimensional del conocimiento especializado; Caracterización del género “sitio web corporativo” español; La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación; La influencia de las condiciones de trabajo sobre la calidad en interpretación simultánea. | ||
| 521 | |a Odilo 2022 EEnlace Departamento de Lenguas | ||
| 649 | |a XX | ||
| 650 | |a Intérpretes y Traductores | ||
| 650 | |a Formación y Capacitación Laboral | ||
| 650 | |a Inglés como Lengua Extranjera - |z España | ||
| 650 | |a Español | ||
| 650 | |a Lenguas Germánicas | ||
| 650 | |a Lenguas Romances | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Metodología | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Evaluación | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Aspectos Psicológicos | ||
| 650 | |a Traducción e Interpretación - |x Teoría - |x Tema Principal | ||
| 650 | |a Lenguaje | ||
| 650 | |a Sociolingüística | ||
| 650 | |a Lingüística | ||
| 700 | |a Muñoz Martín, Ricardo |e (edición) | ||
| 856 | 4 | 0 | |u https://iteso-odilotk-es.ezproxy.iteso.mx/info/02501880 |y Ver documento en línea |
| 910 | |a Fondo General | ||
| 920 | |a Electrónicos - Libros en Línea | ||
| 930 | |a Plataforma Digital | ||
| 905 | |a 205 | ||
| 901 | |a 446282-1 |b IT2 |c EBO |i C178498 |u 20250521 | ||
| 902 | |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000446282 | ||