Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación /

Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el...

Бүрэн тодорхойлолт

-д хадгалсан:
Номзүйн дэлгэрэнгүй
Үндсэн зохиолч: Fernández Sánchez, María Manuela (edición)
Бусад зохиолчид: Muñoz Martín, Ricardo (edición) (edición)
Формат: Ном
Хэл сонгох:испани
Хэвлэсэн: Granada, España : Comares, 2008, c2008
Цуврал:(Interlingua ; 69)
Нөхцлүүд:
Онлайн хандалт:Ver documento en línea
Шошгууд: Шошго нэмэх
Шошго байхгүй, Энэхүү баримтыг шошголох эхний хүн болох!
Тодорхойлолт
Тойм:Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el uso de las gráficas de información en textos científicos y técnicos; Presentación multidimensional del conocimiento especializado; Caracterización del género “sitio web corporativo” español; La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación; La influencia de las condiciones de trabajo sobre la calidad en interpretación simultánea.
Биет тодорхойлолт:1 libro electrónico en línea (XIX, 360 p.)
1 recurso en línea
Сонсогчид:Odilo 2022 EEnlace Departamento de Lenguas
ISBN:978-84-1380-170-4
Хандалт:1 licencia