Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación /

Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Fernández Sánchez, María Manuela (edición)
Weitere Verfasser: Muñoz Martín, Ricardo (edición) (edición)
Format: Buch
Sprache:Spanisch
Veröffentlicht: Granada, España : Comares, 2008, c2008
Schriftenreihe:(Interlingua ; 69)
Schlagworte:
Online-Zugang:Ver documento en línea
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el uso de las gráficas de información en textos científicos y técnicos; Presentación multidimensional del conocimiento especializado; Caracterización del género “sitio web corporativo” español; La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación; La influencia de las condiciones de trabajo sobre la calidad en interpretación simultánea.
Beschreibung:1 libro electrónico en línea (XIX, 360 p.)
1 recurso en línea
Zielpublikum:Odilo 2022 EEnlace Departamento de Lenguas
ISBN:978-84-1380-170-4
Zugangseinschränkungen:1 licencia