Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción y la interpretación /
Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el...
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Weitere Verfasser: | |
| Format: | Buch |
| Sprache: | Spanisch |
| Veröffentlicht: |
Granada, España :
Comares,
2008, c2008
|
| Schriftenreihe: | (Interlingua ;
69) |
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | Ver documento en línea |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
| Zusammenfassung: | Contiene: La traducción contra reloj; Procesos de lectura y compresión al traducir; La evaluación de traducción, a examen; Petra Tag I., un etiquetador para la traducción; El traductor frente al mercado; Presión del léxico español: evidencia para un modelo de ruta dual; Hacia el modelo basado en el uso de las gráficas de información en textos científicos y técnicos; Presentación multidimensional del conocimiento especializado; Caracterización del género “sitio web corporativo” español; La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación; La influencia de las condiciones de trabajo sobre la calidad en interpretación simultánea. |
|---|---|
| Beschreibung: | 1 libro electrónico en línea (XIX, 360 p.) 1 recurso en línea |
| Zielpublikum: | Odilo 2022 EEnlace Departamento de Lenguas |
| ISBN: | 978-84-1380-170-4 |
| Zugangseinschränkungen: | 1 licencia |