Mirèio : pouèmo prouvençau : eme la traducioun literalo en regard = Mireille : poème provençal : avec la traduction littérale en regard /
La presente edición bilingüe francés-provenzal de Mireya es complementada con un comentario de Alphonse de Lamartine (1790-1869) sobre el poema, que incluyó en su Curso familiar de literatura (1856-69).
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros autores: | |
| Formato: | Libro |
| Publicado: |
París, Francia :
Bibliothèque Charpentier,
1926, c1926
|
| Temas: | |
| Etiquetas: |
Sin etiquetas, Sé el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares: Mirèio :
- Mirèio : pouèmo prouvençau : eme la traducioun literalo en regard = Mireille : poème provençal : avec la traduction littérale en regard /
- Mireya : poema provenzal de Federico Mistral puesto en prosa por Celestino Barallat y Falguera, de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona : edición ilustrada con la reproducción de 25 aguas fuertes y de 53 dibujos del laureado artista Eugenio Burnand /
- Mireya : poema provenzal de Federico Mistral puesto en prosa española por Celestino Barallat y Falguera, abogado del ilustre Colegio de Barcelona y académico numerario de la Real Academia de Buenas Letras /
- Mireya : poema provenzal de Federico Mistral puesto en prosa española por Celestino Barallat y Falguera, abogado del ilustre Colegio de Barcelona y académico numerario de la Real Academia de Buenas Letras /
- Mireya : poema provenzal de Federico Mistral puesto en prosa española por Celestino Barallat y Falguera, abogado del ilustre Colegio de Barcelona y académico numerario de la Real Academia de Buenas Letras /
- Mireya /