La traducción científica y técnica /
Obra enfocada a la traducción de libros técnicos y científicos, centrada en las particularidades y dificultades que implica este trabajo específico. Explica ciertos fenómenos lingüísticos comunes en esta labor y ofrece una serie de consejos para facilitarla.
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | |
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Madrid, España :
Gredos,
1997, c1997
|
| Rangatū: | (Biblioteca Románica Hispánica. Estudios y Ensayos ;
400) |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Me noho koe te mea tuatahi ki te waiho tākupu!