Las mil y una noche /

Las mil y una noches, es el soñado libro infinito de Borges, el libro que contiene todas las noches y todas las historias. Obra clásica de la literatura mundial y modelo ineludible de la narrativa árabe, se piensa que los cuentos en ella contenidos, perpetuados oralmente de generación en generación,...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Ētahi atu kaituhi: Planas, Felipe (traducción) (traducción), Claramunda, José María (traducción) (traducción)
Hōputu: Pukapuka
Reo:Pāniora
I whakaputaina: México : Bruguera, 1978, c1977
Rangatū:(Joyas Literarias Bruguera)
Ngā marau:
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:Las mil y una noches, es el soñado libro infinito de Borges, el libro que contiene todas las noches y todas las historias. Obra clásica de la literatura mundial y modelo ineludible de la narrativa árabe, se piensa que los cuentos en ella contenidos, perpetuados oralmente de generación en generación, fueron compilados en el siglo IX. En Occidente Antoine Galland hizo la primera traducción al francés en 1704, aunque expurgándola de las escenas más eróticas y violentas; y, siglo y medio después, fue Richard Burton quien tradujo una versión más íntegra al inglés. Es probablemente y de acuerdo con los expertos, el libro del que existen más traducciones y versiones, de manera que es imposible saber cuáles relatos se han ido añadiendo al original árabe traducido en 1704, en consonancia con su vocación de obra infinita.
Whakaahuatanga ōkiko:938 p.
ISBN:968-10-0091-9