Ts'ihbaybil sCh'ulc'op jTatic Dios ta tseltal /
Traducción de la Biblia a la lengua tzeltal, hecha por los propios habitantes de las comunidades indígenas del estado de Chiapas, por iniciativa de los primeros jesuitas en llegar a la misión de Bachajón. Se trata de un proyecto que tardó cerca de 35 años en cristalizar, desde la llegada de los jesu...
Gardado en:
| Outros autores: | |
|---|---|
| Formato: | Libro |
| Idioma: | Lingua castelá |
| Publicado: |
México :
Buena Prensa,
2004, c2004
|
| Temas: | |
| Etiquetas: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| Resumen: | Traducción de la Biblia a la lengua tzeltal, hecha por los propios habitantes de las comunidades indígenas del estado de Chiapas, por iniciativa de los primeros jesuitas en llegar a la misión de Bachajón. Se trata de un proyecto que tardó cerca de 35 años en cristalizar, desde la llegada de los jesuitas a la región, en 1958, primero con la traducción de textos litúrgicos y catequéticos; pronto se vio la necesidad de contar con una versión completa del Antiguo y el Nuevo Testamento, proceso que inició en 1969 y culminó en 2001; fue en 2003 cuando se solicitó la aprobación de la traducción ante la Conferencia del Episcopado Mexicano. |
|---|---|
| Descrición Física: | [21], 2682 p. ; 24.0 cm. (24.5 cm. caja) |
| ISBN: | 970-693-227-5 |