Sagrada Biblia : en latín y español con notas literales, críticas e históricas : Los dos últimos libros de Los Reyes /

La obra es la edición mexicana de la llamada Biblia de Vence que es la traducción de la Vulgata Sixto, se le conoce así debido a las notas, reflexiones y comentarios que diversos religiosos franceses como el padre Henri-François de Vence y el abad Benedictino Agustín Calmet le realizaron. Se dice qu...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Beste egile batzuk: Vence, Henri-François de (comentarios) (comentarios), Calmet, Agustín (comentarios) (comentarios)
Formatua: Liburua
Hizkuntza:gaztelania
Gaiak:
Etiketak: Etiketa erantsi

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000374362
005 20250526000000.0
009 20260310120132.787
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 220.  |b BIB V. 6 
240 1 1 |a [Biblia] 
240 1 1 |a [Biblia de Vence] 
240 1 1 |a [Sagrada Biblia] 
245 0 0 |a Sagrada Biblia :  |b en latín y español con notas literales, críticas e históricas : Los dos últimos libros de Los Reyes /  |c Comentarios de H.F. de Vence, A. Calmet. 
264 |a México :  |b Librería de Galván,  |c 1831, c1831 
300 |a 483 p. ;  |c 23.5 cm. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
501 |a Encuadernación particular 
520 |a La obra es la edición mexicana de la llamada Biblia de Vence que es la traducción de la Vulgata Sixto, se le conoce así debido a las notas, reflexiones y comentarios que diversos religiosos franceses como el padre Henri-François de Vence y el abad Benedictino Agustín Calmet le realizaron. Se dice que esa versión francesa fue la que Miguel Hidalgo leyó y le inspiró para iniciar el movimiento de independencia. En colaboración con varios sacerdotes mexicanos, Mariano Galván Rivera la traduce al castellano, basándose en la cuarta edición de 1820 y agrupa en 25 tomos (el ITESO cuenta con los primeros 18 que corresponden al Antiguo Testamento) que incluyen el texto de la Vulgata así como todas las notas y su traducción al castellano. Su relevancia radica en haber sido el primer esfuerzo por difundir los estudios bíblicos en América y al cual le sucedió la popular Biblia de Torres Amat. 
546 |a Edición bilingüe español-latín 
561 |a Ex libris de Bibl. Magnopontanae Domus Scti. Ioseph. Prov. Mex. Sept. S.I 
561 |a Marca de fuego de los Agustinos, Convento de San Agustín de Puebla, en los cantos 
562 |a Falta cubierta 
649 |a XX 
650 |a Biblia -  |x Antiguo Testamento -  |x Libros Históricos -  |x Reyes 
650 |a Biblia -  |x Antiguo Testamento 
650 |a Biblia -  |x Tema Principal 
650 |a Libros Sagrados 
650 |a Literatura Religiosa 
650 |a Catolicismo 
650 |a Cristianismo 
650 |a Religión 
700 |a Vence, Henri-François de  |e (comentarios) 
700 |a Calmet, Agustín  |e (comentarios) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Libros Antiguos y Raros 
905 |a 108 
901 |a 0500268446  |b IT2  |c LRA  |u 20250526 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000374362