La chanson de Roland /
El cantar de Roldán es el más antiguo y célebre de los cantares de gesta, género específico de la literatura medieval francesa que nombra a una serie de poemas épicos que elogiaban las hazañas de un personaje o un linaje, sobre todo en las luchas contra rivales islámicos, y que eran difundidos en pl...
Guardado en:
| Otros autores: | |
|---|---|
| Formato: | Libro |
| Idioma: | Francés |
| Publicado: |
París, Francia :
D'Art,
1924
|
| Temas: | |
| Etiquetas: |
Sin etiquetas, Sé el primero en etiquetar este registro!
|
| Resumen: | El cantar de Roldán es el más antiguo y célebre de los cantares de gesta, género específico de la literatura medieval francesa que nombra a una serie de poemas épicos que elogiaban las hazañas de un personaje o un linaje, sobre todo en las luchas contra rivales islámicos, y que eran difundidos en plazas y cortes por medio de una categoría especializada de juglares. La composición de El cantar de Roldán, escrito en anglo-normando, es ubicada generalmente en la segunda mitad del siglo XI y el poema sobrevivió a través de un códice, con fecha de fines del siglo XII, preservado en la Biblioteca Bodleiana de la Universidad de Oxford. El poema consta de alrededor de cuatro mil versos decasílabos, dispuestos generalmente en 291 estrofas, y pertenece al ciclo de la materia de Francia –nombre que se da a los temas propios de estos cantares- sobre las gestas de los reyes de Francia, formado por obras que cantan las hazañas de Carlomagno y sus seguidores. El cantar de Roldán es una recreación poético-épica de la Batalla de Roncesvalles (778), una escaramuza que enfrentó a fuerzas del pueblo de los vascones con la retaguardia de las fuerzas carolingias encabezadas por el conde Roldán, prefecto de la Marca de Bretaña. La presente edición de El cantar de Roldán ha sido elaborada a partir del manuscrito de Oxford y tiene la numeración tradicional de cuatro mil versos y 291 estrofas. Es una edición bilingüe, con el texto original en anglo-normando y en paralelo, la traducción al francés moderno. El ejemplar procede del Fondo Xavier Clavigero y está ubicado en el Fondo de Libros Raros y Antiguos debido a que, entre otras razones, perteneció al jesuita Luis Roberto Cuéllar García (1896-1970), cuyos datos aparecen en la cubierta y quien muy probablemente lo adquirió durante su estancia en Francia en la década de 1920. |
|---|---|
| Descripción física: | XVII, 322 p. ; 19.0 cm. |