La literatura china traducida en España /

Obra que describre autores y títulos de textos chinos traducidos en España, organizándolo por géneros de creación (narrativa, poesía y dramaturgia), ensayísticos (filosofía, aforismos, etc.), y científicos (medicina, yoga, etc.). Hace referencia a la tradición tanto china como occidental de la tradu...

Olles dieđut

Furkejuvvon:
Bibliográfalaš dieđut
Váldodahkki: Arbillaga, Idoia (autor)
Eará dahkkit: Aullón de Haro, Pedro (prefacio) (prefacio)
Materiálatiipa: Girji
Giella:espánnjágiella
Almmustuhtton: San Vicente del Raspeig, España : Universidad de Alicante, Campus San Vicente, 2003, c2003
Ráidu:(Monografías Universidad de Alicante)
Fáttát:
Fáddágilkorat: Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
Govvádus
Čoahkkáigeassu:Obra que describre autores y títulos de textos chinos traducidos en España, organizándolo por géneros de creación (narrativa, poesía y dramaturgia), ensayísticos (filosofía, aforismos, etc.), y científicos (medicina, yoga, etc.). Hace referencia a la tradición tanto china como occidental de la traducción y detalla características de los textos traducidos.
Olgguldas hápmi:222 p.
ISSN:84-708-0