Traducción y cultura : de la ideología al texto /
Colección sobre la traducción, orientada a abordar las teorías y metodologías del proceso traductológico, a través de la publicación de obras consideradas clásicas, pero inéditas en lengua española, y de los mejores estudios de los investigadores españoles. El tercer número de la colección presenta...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Libro |
| Idioma: | Español |
| Publicado: |
Salamanca, España :
El Colegio de España,
1999, c1999
|
| Colección: | (Biblioteca de Traducción ;
3) |
| Temas: | |
| Etiquetas: |
Sin etiquetas, Sé el primero en etiquetar este registro!
|
| Resumen: | Colección sobre la traducción, orientada a abordar las teorías y metodologías del proceso traductológico, a través de la publicación de obras consideradas clásicas, pero inéditas en lengua española, y de los mejores estudios de los investigadores españoles. El tercer número de la colección presenta un recorrido de la evolución de los estudios de traducción y aborda el proceso de traducir desde cuatro vertientes complementarias: en la primera son aplicadas las teorías del uso del lenguaje; la segunda está centrada en el contraste cultural y discursivo propio de la semiótica y la etnolingüística; el abordaje de cuestiones ideológicas contempla la traducción como manipulación y la última repasa, desde el punto de vista de las teorías deconstructivas de la traducción, el encuentro entre posiciones de poder divergentes que implican un dominio o una resistencia. Para la exposición son empleados, sobre todo, ejemplos de la traducción del inglés al español, aunque también se recurre a casos en otras lenguas, como el árabe y el catalán. |
|---|---|
| Descripción física: | 322 p. |
| ISBN: | 84-86408-86-5 |