La Celestina /
Pieza central de la literatura española anterior al Siglo de Oro, La Celestina apareció por vez primera en 1499 –con posibilidades de que hubiesen existido versiones anteriores- y gozó de inmediato de una gran popularidad, como muestra su temprana traducción al italiano en 1506 y posteriores version...
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | |
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| I whakaputaina: |
Madrid, España :
Espasa-Calpe,
1949, c1949
|
| Putanga: | 4a edición |
| Rangatū: | (Clásicos Castellanos ;
23) |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
| Whakarāpopototanga: | Pieza central de la literatura española anterior al Siglo de Oro, La Celestina apareció por vez primera en 1499 –con posibilidades de que hubiesen existido versiones anteriores- y gozó de inmediato de una gran popularidad, como muestra su temprana traducción al italiano en 1506 y posteriores versiones de la época en francés, inglés, alemán, latín, flamenco y hebreo. Fernando de Rojas, autor de la mayor parte de la obra, era un judío converso establecido en la localidad toledana de Talavera hacia 1517 y fallecido en 1541. A pesar de las dificultades que ha debido atravesar en diversos períodos de la historia -como a finales del siglo XIX, cuando se le calificaba como una obra muy inmoral- La Celestina se ha consolidado como un clásico indiscutible de las letras castellanas. Obra en dos volúmenes (en la Biblioteca falta el 1). |
|---|---|
| Whakaahuatanga ōkiko: | 237 p. |