El arco iris de los amores /

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
1. autor: Jammes, Francis (autor)
Format: Książka
Język:hiszpański
Wydane: Barcelona, España : Aymá, 1942, c1942
Seria:(Selene)
Hasła przedmiotowe:
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000406501
005 20250521000000.0
009 20260310121901.016
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 843.  |b JAM 
100 |a Jammes, Francis  |e (autor) 
245 1 3 |a El arco iris de los amores /  |c F. Jammes ; il. de Juan Palet ; tr. por Sebastián Sánchez Juan. 
264 4 |a Barcelona, España :  |b Aymá,  |c 1942, c1942 
300 |a 189 p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
440 1 |a (Selene) 
500 |a Traducción de: L'arc-en-ciel des amours 
545 0 |a Francis Jammes (Tournay, 1868 – Hasparren, 1938), autor francés radicado la mayor parte de su vida en zonas rurales de las regiones de Bearne y el País Vasco. Esta condición y elección se refleja en una poesía desnuda, con tonos de sensualidad fresca, inspirada en la naturaleza y quizás en menor grado, en sus novelas melancólicas y sentimentales. Su vuelta al catolicismo practicante, a partir de 1905, dio paso a un acento religioso en algunas de sus creaciones. Del Angelus de la mañana al Angelus de la tarde o Del toque del alba al toque de oración (1898), El luto de las prímulas (1901), Le Triomphe de la vie [El triunfo de la vida] (1902), Clairiéres dans le ciel [Claros en el cielo] (1906), Ma France poétique [Mi Francia poética] (1926) y Sources [Fuentes] (1936) figuran entre sus poemarios. Algunas de sus narraciones más destacadas son Clara de Ellébeuse (1899), Almaida de Etremont (1900), Le Roman du liévre [La novela de la liebre] (1903), Manzana de Anís: historia de tres pasiones femeninas (1904), Rosario al sol (1916), El señor cura de Ozerón (1918), Los Robinsones vascos (1925), El divino dolor (1928) y El arco iris de los amores (1931). Pensamiento de los jardines (1906), miscelánea de prosas y un sexteto de poemas, fue versionado en español por el tapatío Enrique González Martínez. La obra teatral Brebis égarée [La oveja descarriada] (1913) inspiró una ópera cómica del marsellés Darius Milhaud; su poema Les Mystères douloureux [Los misterios dolorosos] fue adaptado por el compositor George Brassens en la canción La Prière [La oración] y María Elena Walsh, autora argentina de literatura infantil, tradujo la Oración para ir al cielo con los burritos, procedente de El luto de las prímulas. Candidato varias veces a integrar la Academia Francesa, su nutrida correspondencia con creadores como Paul Claudel, Colette, André Gide y Stéphane Mallarmé lo muestra como un autor a la altura de sus tiempos. 
562 |a Falta sobrecubierta 
649 |a XX 
650 |a Cuentos Franceses 
650 |a Prosa Literaria Francesa 
650 |a Literatura Francesa -  |y Siglo XX 
650 |a Amor en la Literatura 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
940 |a Literatura 
905 |a 101 
901 |a 056531  |b IT1  |c LIT  |i IA  |u 20250521 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000406501