Notitiae : novembri-decembri 1968 /

Publicación periódica de la comisión que llevaba por nombre Consilium ad Exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia, creada por los padres conciliares para la implementación de la Constitución Sacrosanctum Concilium, que incluía, permitía y animaba un mayor uso de las lenguas vernáculas o lenguaje...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi rangatōpū: Iglesia Católica. Consilium ad Exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia
Hōputu: Pukapuka
Reo:Rātini
I whakaputaina: Ciudad del Vaticano : Tipografia Poliglotta Vaticana, 1968
Ngā marau:
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:Publicación periódica de la comisión que llevaba por nombre Consilium ad Exsequendam Constitutionem de Sacra Liturgia, creada por los padres conciliares para la implementación de la Constitución Sacrosanctum Concilium, que incluía, permitía y animaba un mayor uso de las lenguas vernáculas o lenguajes nativos además del latín en la liturgia. Esta comisión existió entre 1963 y 1970, año en que fue absorbida por la Congregación para el Culto Divino. Durante esos años, además de esta revista, la comisión publicó los misales y otros textos autorizados, en diversas lenguas, para las celebraciones litúrgicas.
Whakaahuatanga ōkiko:p. 334-400