Poesías [de Rabindranath Tagore] /

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
1. autor: Tagore, Rabindranath (autor)
Kolejni autorzy: Sangenís, Ramón (prólogo y traducción) (prólogo y traducción)
Format: Książka
Język:hiszpański
Wydane: Barcelona, España : Fama, 1956, c1956
Seria:(Poética Fama )
Hasła przedmiotowe:
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000339890
005 20250521000000.0
008 140320 19561956
009 20260310114438.692
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 891. 44  |b TAG 
100 |a Tagore, Rabindranath  |e (autor) 
245 1 0 |a Poesías [de Rabindranath Tagore] /  |c R. Tagore ; pról. y tr. por Ramón Sangenís. 
264 4 |a Barcelona, España :  |b Fama,  |c 1956, c1956 
300 |a 117 p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
440 1 |a (Poética Fama ) 
545 0 |a Rabindranath Tagore (1861-1941), poeta bengalí nacido en Calcuta que cultivó también la prosa narrativa y el drama, pero que al margen del género creó una obra profunda, plena de lirismo y musicalidad. Radicado en Europa de 1877 a 1880, a su vuelta a la India publicó Cartas de un viajero por Europa (1880), El genio de Valmiki (1882), Cantos del crepúsculo y Cantos de la aurora (1882-1883), El rey y la reina (1889), Manasi (1890), Sacrificio (1891), Citrangada (1892) y El batel de oro (1893). En 1901 fundó la escuela de Shantiniketan, un proyecto educativo donde las lecciones eran charlas al aire libre, al modo de la antigua India. Su producción continuó con La luna nueva (1903-1904), Gora (1907-1910), Gitánjali o Ofrenda lírica (1910), Raja o El rey del salón oscuro (1910), El cartero del rey (1912), El jardinero (1913), Balaka (1916), La casa y el mundo (1915-1916) y Adelfas rojas (1924). Sus memorias Recuerdos de mi vida (1912) precedieron a su reconocido con el Premio Nobel en 1913. En este mismo año publicó Sadhana: la comprensión de la vida, obra en la que expone de modo orgánico su pensamiento religioso y filosófico, arraigado en los Upanishads. Tagore mismo tradujo al inglés varias de sus obras, lo que permitió su difusión en Europa, en tanto Zenobia Camprubí, esposa de Juan Ramón Jiménez, fue la responsable de traducir las creaciones del escritor al español. 
649 |a XX 
650 |a Poesía Bengalí 
650 |a Poesía Hindú 
650 |a Literatura Bengalí -  |y Siglo XX 
650 |a Literatura Hindú -  |y Siglo XX 
700 |a Sangenís, Ramón  |e (prólogo y traducción) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
940 |a Literatura 
905 |a 101 
901 |a 065444  |b IT1  |c LIT  |u 20250521 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000339890