Yo, Cuauhtémoc /

Carlo Coccioli (1920-2003), escritor italiano, graduado en lenguas orientales y literatura. Participó como soldado en la Resistencia italiana durante la Segunda Guerra Mundial; radicó en México desde 1953 hasta su muerte, donde colaboró como articulista del periódico Excelsior y la revista Siempre....

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Coccioli, Carlo (autor)
Hōputu: Pukapuka
Reo:Pāniora
I whakaputaina: México : Compañía General de Ediciones : Minerva, 1967, c1967
Putanga:2a edición
Rangatū:(Ideas, Letras y Vida)
Ngā marau:
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:Carlo Coccioli (1920-2003), escritor italiano, graduado en lenguas orientales y literatura. Participó como soldado en la Resistencia italiana durante la Segunda Guerra Mundial; radicó en México desde 1953 hasta su muerte, donde colaboró como articulista del periódico Excelsior y la revista Siempre. En 2006 se inauguró en su honor el Museo Casa de la Cultura Carlo Coccioli, en la Ciudad de México. La mayoría de sus escritos abordan cuestiones relacionadas con casos límites del amor, expresados en contextos religiosos o en relaciones de parejas homosexuales o heterosexuales. De su amplia producción literaria sobresalen sus novelas y en menor medida el teatro y el ensayo. Entre las primeras se encuentran El mejor y el último (1946), La difícil esperanza (1947), El cielo y la tierra (1950), Fabrizio Lupo (1952), La imagen y las estaciones (1953), Manuel el mexicano (1956), El guijarro blanco (1958), Yo, Cuauhtémoc (1964), San Benjamín perro (1998). En teatro destacan Los fanáticos (1959) y El esperado (1970). En ensayo se puede mencionar La sentencia del Ayatola (1989).
Whakaahutanga tūemi:Traducción de: L'aigle aztéque est tombé
Traducción de: L'erede di Montezuma
Whakaahuatanga ōkiko:XI, 420 p.