Fray Luis de León /

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Vossler, Karl (autor)
Outros Autores: Clavería Lizana, Carlos (traducción) (traducción)
Formato: Livro
Idioma:espanhol
Publicado em: Buenos Aires, Argentina : Espasa-Calpe, 1946, c1946
Colecção:(Austral ; 565)
Assuntos:
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000279014
005 20250521000000.0
009 20260310111421.318
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 808.  |b AUS V. 565 
100 |a Vossler, Karl  |e (autor) 
245 1 0 |a Fray Luis de León /  |c K. Vossler ; tr. por C. Clavería Lizana. 
264 4 |a Buenos Aires, Argentina :  |b Espasa-Calpe,  |c 1946, c1946 
300 |a 149 p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
440 1 |a (Austral ;  |v 565) 
500 |a Traducción de: Luis León 
545 0 |a Fray Luis de León (1527-1591) fue un monje español de la orden de los agustinos, doctor en Teología y autor de expresión tanto castellana como latina. En sus escritos, que figuran entre las obras más importantes del siglo XVI en España, busca la perfección espiritual y del conocimiento por medio del alejamiento de los placeres terrenales. Como catedrático de la Biblia y de Filosofía Moral ganó varias plazas en la Universidad de Salamanca y es en este periodo cuando fue encarcelado por el Santo Oficio al haber traducido al castellano el libro del Cantar de los Cantares. Durante este cautiverio escribe varias poesías y el tratado De los nombres de Cristo, para muchos su obra maestra. De gran erudición, era un obsesionado por la perfección en su escritura y un amante de la poesía, de ahí que en todos sus textos encontremos efectos rítmicos y un estilo impecable, visibles en títulos de sus poesías como Vida retirada, las Odas a Salinas y Noche serena o en la prosa La perfecta casada. 
545 0 |a Karl Vossler (Stuttgart, 1872 – Munich, 1949), filólogo y crítico alemán especializado en las literaturas románicas, con un conocimiento profundo de todas ellas, pero en particular de la italiana. El alemán reconocía la esencia del lenguaje en la creación expresiva individual, a la que en un momento posterior se añade la aceptación social, con sus condicionamientos prácticos. Son célebres su estudio y traducción de La divina comedia (1907-1910 y 1924) y la Correspondencia que mantuvo con Benedetto Croce (1951), quizás la mayor influencia intelectual en el alemán. Algunos de sus trabajos traducidos al castellano son La Fontaine y sus fábulas (1919), Espíritu y cultura en el lenguaje (1925), Jean Racine (1926), Cultura y lengua de Francia: historia de la lengua literaria francesa desde los comienzos hasta el presente (1929), Lope de Vega y su tiempo (1932), Introducción a la literatura española del Siglo de Oro (1933), La poesía de la soledad en España (1940) y Fray Luis de León (1943). 
649 |a XX 
650 |a Escritores Españoles -  |x Biografías 
650 |a Agustinos Españoles -  |x Biografías 
650 |a Religiosos Españoles -  |x Biografías 
650 |a Jesucristo en la Literatura -  |x Historia y Crítica 
650 |a Poesía Religiosa -  |z España -  |x Historia y Crítica 
650 |a Poesía Española -  |x Historia y Crítica 
650 |a Literatura Cristiana -  |z España -  |x Historia y Crítica 
650 |a Literatura Religiosa -  |z España -  |x Historia y Crítica 
650 |a Religión y Literatura -  |z España -  |x Historia y Crítica 
650 |a Literatura Española -  |x Historia y Crítica 
650 |a Literatura Española -  |y Siglo XVI 
650 |a Literatura Española -  |y Epoca Clásica, 1500-1700 
650 |a León, Luis de, Fray -  |x Tema Principal 
700 |a Clavería Lizana, Carlos  |e (traducción) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
940 |a Literatura 
905 |a 101 
901 |a 007515  |b IT1  |c LIT  |u 20250521 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000279014