El Cantar de los cantares /
El presente texto es la famosa traducción del Cantar de los cantares, hecha del hebreo por Fray Luis de León que, además de los versos, constituye un verdadero y profundo estudio sobre el poema bíblico, versículo por versículo. La traducción le supuso a Fray Luis cinco años de cárcel, acusado por la...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Fformat: | Llyfr |
| Iaith: | Sbaeneg |
| Cyhoeddwyd: |
Buenos Aires, Argentina :
Sopena,
1942, c1942
|
| Cyfres: | (Universo)
|
| Pynciau: | |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Crynodeb: | El presente texto es la famosa traducción del Cantar de los cantares, hecha del hebreo por Fray Luis de León que, además de los versos, constituye un verdadero y profundo estudio sobre el poema bíblico, versículo por versículo. La traducción le supuso a Fray Luis cinco años de cárcel, acusado por la Inquisición de contravenir la disposición del Concilio de Trento de no traducir textos sagrados a una lengua vulgar. |
|---|---|
| Disgrifiad Corfforoll: | 158 p. ; 26.5 cm. |