Introducción a la literatura española del Siglo de Oro : seis lecciones /

Introducción a la literatura española del Siglo de Oro es una versión reelaborada de una serie de seis lecciones que Karl Vossler pronunció en 1933 en la Universidad de Santander, orientadas a brindar una introducción histórico-formal al más célebre período de las letras españolas.

Furkejuvvon:
Bibliográfalaš dieđut
Váldodahkki: Vossler, Karl (autor)
Eará dahkkit: González Vicén, Felipe (traducción) (traducción)
Materiálatiipa: Girji
Giella:espánnjágiella
Almmustuhtton: México : Espasa-Calpe, 1961, c1961
Preanttus:3a edición
Ráidu:(Austral ; 511)
Fáttát:
Fáddágilkorat: Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!

MARC

LEADER 00000nam^a2200000^a^4500
001 000277471
005 20250521000000.0
009 20260310111335.316
037 |a Acervo Xavier Clavigero 
041 |a ESP 
082 |a 808.  |b AUS V. 511 
100 |a Vossler, Karl  |e (autor) 
240 1 1 |a [Introducción a la literatura española del Siglo de Oro: seis lecciones] 
245 1 0 |a Introducción a la literatura española del Siglo de Oro :  |b seis lecciones /  |c K. Vossler ; tr. por F. González Vicén. 
250 |a 3a edición 
264 4 |a México :  |b Espasa-Calpe,  |c 1961, c1961 
300 |a 146 p. 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontenido 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedio 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdasoporte 
440 1 |a (Austral ;  |v 511) 
500 |a Traducción de: Einführung in die spanische Dichtung des goldenen Zeitalters: 6 Vorlesngn 
520 |a Introducción a la literatura española del Siglo de Oro es una versión reelaborada de una serie de seis lecciones que Karl Vossler pronunció en 1933 en la Universidad de Santander, orientadas a brindar una introducción histórico-formal al más célebre período de las letras españolas. 
545 0 |a Karl Vossler (Stuttgart, 1872 – Munich, 1949), filólogo y crítico alemán especializado en las literaturas románicas, con un conocimiento profundo de todas ellas, pero en particular de la italiana. El alemán reconocía la esencia del lenguaje en la creación expresiva individual, a la que en un momento posterior se añade la aceptación social, con sus condicionamientos prácticos. Son célebres su estudio y traducción de La divina comedia (1907-1910 y 1924) y la Correspondencia que mantuvo con Benedetto Croce (1951), quizás la mayor influencia intelectual en el alemán. Algunos de sus trabajos traducidos al castellano son La Fontaine y sus fábulas (1919), Espíritu y cultura en el lenguaje (1925), Jean Racine (1926), Cultura y lengua de Francia: historia de la lengua literaria francesa desde los comienzos hasta el presente (1929), Lope de Vega y su tiempo (1932), Introducción a la literatura española del Siglo de Oro (1933), La poesía de la soledad en España (1940) y Fray Luis de León (1943). 
561 |a Ex libris de Bibl. Iunioratus Dom. Prob. S. Ioseph 
561 |a Ex libris de Bibl. Magnopontanae Domus Scti. Ioseph. Prov. Mex. Sept. S.I. 
561 |a Ex libris de Instituto de Literatura Puente Grande, Jal. 
562 |a Falta sobrecubierta 
649 |a XX 
650 |a Literatura Española -  |x Historia y Crítica -  |x Tema Principal 
650 |a Literatura Española -  |y Epoca Clásica, 1500-1700 
700 |a González Vicén, Felipe  |e (traducción) 
910 |a Fondo General 
920 |a Impresos - Libros 
930 |a Colección General 
940 |a Literatura 
905 |a 101 
901 |a 007506  |b IT1  |c LIT  |u 20250521 
902 |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000277471