Una lengua injertada : poesía irlandesa del siglo XX /
Antología de poesía irlandesa del siglo XX, que reúne obras de 36 escritores nacidos entre 1905 y 1956. La selección, atenta sólo a un criterio literario, integra poetas tanto del sur como del norte de Irlanda, tanto aquellos que propugnan por una independencia del territorio septentrional como de q...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Autor corporatiu: | |
| Format: | Llibre |
| Idioma: | espanyol |
| Publicat: |
México :
UNAM, Coordinación de Difusión Cultural,
2003, c2003
|
| Col·lecció: | (Textos de Difusión Cultural. El Puente)
|
| Matèries: | |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
MARC
| LEADER | 00000nam^a2200000^a^4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 000167935 | ||
| 005 | 20250521000000.0 | ||
| 009 | 20260310101144.449 | ||
| 020 | |a 970-32-0467-8 | ||
| 037 | |a Acervo ITESO - Biblioteca | ||
| 041 | |a ESP | ||
| 082 | |a 821. |b CRU | ||
| 100 | |a Cruz Yáñez, Eva |e (coord.) | ||
| 245 | 1 | 4 | |a Una lengua injertada : |b poesía irlandesa del siglo XX / |c Coord. de E. Cruz Yáñez ; pról. de José Juan Dávila Sota ; tr. por Seminario Permanente de Traducción Literaria de la Universidad Nacional Autónoma de México. |
| 264 | 4 | |a México : |b UNAM, Coordinación de Difusión Cultural, |c 2003, c2003 | |
| 300 | |a 482 p. | ||
| 336 | |a texto |b txt |2 rdacontenido | ||
| 337 | |a sin mediación |b n |2 rdamedio | ||
| 338 | |a volumen |b nc |2 rdasoporte | ||
| 440 | 1 | |a (Textos de Difusión Cultural. |p El Puente) | |
| 520 | |a Antología de poesía irlandesa del siglo XX, que reúne obras de 36 escritores nacidos entre 1905 y 1956. La selección, atenta sólo a un criterio literario, integra poetas tanto del sur como del norte de Irlanda, tanto aquellos que propugnan por una independencia del territorio septentrional como de quienes prefieren continuar como dos jurisdicciones distintas. Un rasgo común a casi todos los autores incluidos es el uso del inglés en su escritura. Así, por un lado, la expresión arraiga en una rica y larga tradición de literatura nacional, mientra por el otro, el empleo de una lengua ajena -impuesta a través de la violencia militar, política y económica- vuelve frecuente que la creación poética albergue reflexiones sobre el propio medio de escritura. | ||
| 546 | |a Edición bilingüe español-inglés | ||
| 649 | |a XX | ||
| 650 | |a Poesía Irlandesa | ||
| 650 | |a Literatura Irlandesa - |y Siglo XX | ||
| 650 | |a Literatura en Inglés | ||
| 710 | |a UNAM. |b Seminario Permanente de Traducción Literaria |e (tr.) | ||
| 910 | |a Fondo General | ||
| 920 | |a Impresos - Libros | ||
| 930 | |a Colección General | ||
| 940 | |a Literatura | ||
| 905 | |a 101 | ||
| 901 | |a 0500104168 |b IT1 |c LIT |u 20250521 | ||
| 902 | |a https://opac.biblio.iteso.mx/vufind/Record/000167935 | ||