Relación de la conquista del Perú /
Crónica de la conquista de Perú escrita por Pedro Sancho, quien se presenta como secretario del conquistador Francisco Pizarro y escribano del ejército. Traducida al castellano por el mexicano Joaquín García Icazbalceta (1825-1894), la crónica fue conservada –como muchos otros documentos de la Améri...
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Ētahi atu kaituhi: | |
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Pāniora |
| Rangatū: | (Biblioteca Tenanitla, Libros Españoles e Hispanoamericanos ;
2) |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
| Whakarāpopototanga: | Crónica de la conquista de Perú escrita por Pedro Sancho, quien se presenta como secretario del conquistador Francisco Pizarro y escribano del ejército. Traducida al castellano por el mexicano Joaquín García Icazbalceta (1825-1894), la crónica fue conservada –como muchos otros documentos de la América hispana- en la versión italiana integrada en la "Colección de viajes" que Juan Bautista Ramusio (o Rannusio) publicó en Venecia a mediados del siglo XVI. |
|---|---|
| Whakaahutanga tūemi: | Traducción de: Relatione per sua maesta di quel che nel conquisto & pacificatione di queste provincie della Nuova Castiglia é sucesso, & della qualitá del paese dopo che il capitano Fernando Pizarro si partí & ritorno á sua maesta il raporto del conquistamento di Caxamalca & la prigione del cacique Atabalipa |
| Whakaahuatanga ōkiko: | 106 p. |